<div class="gmail_extra"><br><br><div class="gmail_quote">On Tue, Apr 24, 2012 at 11:47 AM, Nguyễn Vũ Hưng <span dir="ltr">&lt;<a href="mailto:vuhung16plus@gmail.com" target="_blank">vuhung16plus@gmail.com</a>&gt;</span> wrote:<br>
<blockquote class="gmail_quote" style="margin:0 0 0 .8ex;border-left:1px #ccc solid;padding-left:1ex">2012/4/24 Nghĩa Lê Trung &lt;<a href="mailto:letrungnghia.foss@gmail.com">letrungnghia.foss@gmail.com</a>&gt;:<br>
<div class="im">&gt;&gt; Bác nào muốn có gì &quot;nhắn nhủ&quot; với MS thì lợi dụng dịp này nhé :)<br>
&gt;<br>
&gt; Thú thực là tôi lại muốn nhân việc này hỏi ông ta về công ty &quot;Microsoft Open<br>
&gt; Technologies&quot; và vì sao M$ lại đưa mô hình phát triển FOSS vào hãng.<br>
&gt; nghialt<br>
<br>
</div>Hi anh Nghĩa,<br>
<br>
Đóng góp của MS cho w3c, HTML 5 trong bối cánh thống nhất và phối hợp<br>
với các hãng lớn khác như Google là điều không thể phủ nhận [1].<br>
<br>
cf. <a href="http://blogs.msdn.com/b/interoperability/archive/2012/04/12/announcing-one-more-way-microsoft-will-engage-with-the-open-source-and-standards-communities.aspx" target="_blank">http://blogs.msdn.com/b/interoperability/archive/2012/04/12/announcing-one-more-way-microsoft-will-engage-with-the-open-source-and-standards-communities.aspx</a><br>

<br>
(còn việc họ cài những thứ không rõ ràng như đã làm với OOXML thì nhờ<br>
anh Nghĩa chỉ giáo thêm)<br></blockquote><div>Không chỉ có việc OOXML. Câu hỏi cho tính tương hợp sẽ liên quan tới 2 vấn đề chính: <br>1. Liệu những thứ M$ nói tương hợp, liệu có chỉ chạy được trong Windows?<br>2. Tính tương hợp của M$ là dựa vào các tiêu chuẩn mở nào? Dựa vào RF hay FRAND? Hay là dựa vào cái gì cũng được, cốt chỉ để bán được hàng, dù trong thực tế có thể chẳng làm gì cả như trong trường hợp của OOXML? <br>
</div><blockquote class="gmail_quote" style="margin:0pt 0pt 0pt 0.8ex;border-left:1px solid rgb(204,204,204);padding-left:1ex">
<br>
Các công nghệ mở khác, khi chạy trên Windows (là đóng) và các công<br>
nghệ khác của MS (nói chung là đóng)<br>
sẽ không bao giờ tạo ra được một hệ thống hoàn toàn mở.<br></blockquote><div>Thứ này thì lại càng không thể nói vo thế này được, làm nhiều người sẽ hiểu nhầm, hiểu sai hoàn toàn. Muốn biết mở thế nào, có hoàn toàn hay không hoàn toàn, thì phải dựa vào các định nghĩa của FSF, OSI và các giấy phép tương ứng của từng phần mềm FOSS.<br>
Còn nếu chỉ cốt để chạy được trong Windows thì nó cũng sẽ đồng nghĩa với việc &quot;Bạn có thể tự do làm gì cũng được, nhưng phải làm những thứ đó trong nhà tù&quot;.<br>nghialt <br></div><blockquote class="gmail_quote" style="margin:0pt 0pt 0pt 0.8ex;border-left:1px solid rgb(204,204,204);padding-left:1ex">

<br>
Có lẽ trong xu hướng cloud, MS đã dần vỡ ra rằng họ phải phải trào lưu<br>
mở - là &quot;chống lưng&quot; của<br>
các công nghệ, giải pháp đám mây.<br>
<div class="HOEnZb"><div class="h5"><br>
--<br>
Best Regards,<br>
Nguyen Hung Vu [aka: NVH] ( in Vietnamese: Nguyễn Vũ Hưng )<br>
<a href="mailto:vuhung16plus%7Bremove%7D@gmail.dot.com">vuhung16plus{remove}@gmail.dot.com</a> , YIM: vuhung16 , Skype:<br>
vuhung16plus, twitter: vuhung, MSN: vuhung16.<br>
<a href="http://www.facebook.com/nguyenvuhung" target="_blank">http://www.facebook.com/nguyenvuhung</a><br>
<a href="http://nguyen-vu-hung.blogspot.com/" target="_blank">http://nguyen-vu-hung.blogspot.com/</a><br>
Học tiếng Nhật: <a href="http://hoc-tiengnhat.blogspot.com/" target="_blank">http://hoc-tiengnhat.blogspot.com/</a><br>
Vietnamese LibreOffice: <a href="http://libo-vi.blogspot.com/" target="_blank">http://libo-vi.blogspot.com/</a><br>
Mozilla &amp; Firefox tiếng Việt: <a href="http://mozilla-vi.blogspot.com/" target="_blank">http://mozilla-vi.blogspot.com/</a><br>
<br>
Disclaimer: When posted to social networking groups include, but not<br>
limited Linux Users&#39; Groups,<br>
Free and Open Sources forums, mailing lists, the obove is my personal<br>
opinion and is *not*<br>
the opinion of my employer(s), associations and/or groups I join.<br>
_______________________________________________<br>
POST RULES: <a href="http://wiki.vfossa.vn/guidelines:mailinglist" target="_blank">http://wiki.vfossa.vn/guidelines:mailinglist</a><br>
_______________________________________________<br>
Members mailing list: <a href="mailto:Members@lists.vfossa.vn">Members@lists.vfossa.vn</a><br>
<a href="http://lists.vfossa.vn/mailman/listinfo/members" target="_blank">http://lists.vfossa.vn/mailman/listinfo/members</a><br>
VFOSSA website: <a href="http://vfossa.vn/" target="_blank">http://vfossa.vn/</a></div></div></blockquote></div><br></div>